Bamse blev tvåspråkig

I början är allt som vanligt. Bamse, Skalman och Lille Skutt har gått till sjöss med skutan Viktoria när det blåser upp till storm.

– Bäst att gå under däck, säger Skalman.

– Minulla tosin on ikäviä uutisia, meddelar sköldpaddan sina yrvakna kamrater nästa morgon.

– Vad ska vi göra? undrar Lille Skutt när han fått höra de dåliga nyheterna att motorn är trasig.

– Pian olemme rannassa, lugnar Bamse honom, tar en slurk dunderhonung, hoppar i vattnet och drar skutan till stranden.

Så håller det på. När Viktoria så småningom är reparerad har Bamse, Skalman och Lille Skutt bytt språk 18 gånger. Halva äventyret uppträder de som sina finska motsvarigheter Nalle, Kilpinen och Pikku Pompi.

– Jag har aldrig varit med om något liknande, säger Bamses chefredaktör Charlotta Borelius när det visar sig att varannan sida av tidningen av misstag har tryckts på finska.

Tidningen fick helt enkelt tryckas om och skickas ut på nytt till prenumeranterna.

– Det var så klart många som ringde, i första hand föräldrar, säger Charlotta och tillägger att de lagt upp en liten finsk-svensk ordlista på bamse.se som en service till läsarna.

– Ett bra tillfälle att lära sig några nya, spännande ord från vårt östra grannland.

Scroll to Top